Qui suis-je ? Dans quel état j’ère ?

Je suis une (vieille) geek (rien à voir avec les vieilles biques), née dans les années 80, tombée follement amoureuse du Japon grâce au tout premier livre sur le sujet que j’ai eu entre les mains, à l’âge de 7 ans. Bercée par les dessins animés du Club Dorothée, j’ai grandi sans vraiment me soucier de concrétiser cette passion. J’ai maintes fois essayé de « me mettre au Japonais », mais entre le manque de patience et la persévérance d’un bulot, je me suis heurtée à un mur. J’ai remis à plus tard, puis j’ai laissé le temps filer…

Crise de la quarantaine oblige, on finit toujours par revenir aux fondamentaux. J’ai donc repris, sur le tard, le long chemin de l’apprentissage de la langue, seul véritable sésame à la compréhension d’une culture aussi riche, où le poids des traditions imprègne même la plus extravagante modernité.

J’ai encore trébuché un paquet de fois, mais quand on a déjà la moitié de la vie derrière soi, une espèce d’urgence s’installe et donne des ailes. J’ai fait des erreurs. J’ai utilisé des méthodes pas toujours adaptées, je me suis beaucoup éparpillée et j’ai pas mal piétiné, mais au bout du compte, j’ai réussi à me mettre sur les rails. Alors bien évidemment, je n’en suis encore qu’au tout début de mon chemin vers l’infiniment gigantesquissime apprentissage du vocabulaire, des subtilités et… des milliers de Kanjis. Et ce n’est même pas une figure de style. Mais je sais que je suis dans la bonne direction et pour la première fois je me dis que oui, c’est possible, même pour moi et ma mémoire en carton pâte (dehors un jour de pluie).

Je n’ai clairement ni le niveau, ni la prétention de donner des cours, et ce n’est pas le but de ce site – d’autres s’en charge déjà à merveille.

Mon objectif, c’est de vous raconter mon aventure et de vous donner les clefs pour contourner certains obstacles qui m’ont parfois fait perdre des années entières. Vous trouverez donc ici les conseils testés et approuvés d’une vétéran du japonais en (quasi) autodidacte. En tout cas en autarcie, parce que réussir à faire sortir de chez elle une autiste/geek/nerd c’est juste mission impossible.

Ikikomori véritable, pour vous servir.

私はアンヌ・クレールですフランス人です。

はじめまして、よろしくおねいします。

すこし日本語をできます。